Legenda Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG pt

Descrição: Helstrom 01 03 The One Who Got Away CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG
Arquivo: Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG pt.srt
Hash: e18ebeb76748d956bf7da92c9d4de06f
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="# 00ff80"> Sincronização e correções por </font> <font color="# ff0080"> Costa Dax </font>
<font color="# 00ff80"> www. </font> <font color="# ff008

2
00:00:26,652 --> 00:00:27,653
Vamos!

3
00:00:31,657 --> 00:00:32,823
Não!

4
00:00:39,206 --> 00:00:40,541
Espere, espere, espere. Por favor.

5
00:00:41,542 --> 00:00:43,622
Não me mate. Meu, meus pais,
eles têm dinheiro, certo?

6
00:00:43,623 --> 00:00:46,167
O que você quiser. Eu juro por Deus.

7
00:00:46,922 --> 00:00:48,923
Por favor não. Por favor. Por favor!

8
00:01:31,925 --> 00:01:34,344
O traidor, Helstrom,

9
00:01:35,179 --> 00:01:36,555
foi avisado.

10
00:01:37,639 --> 00:01:39,266
Ele sabe que estamos chegando.

11
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
Então há mais

12
00:01:44,188 --> 00:01:45,397
a ser feito.

13
00:01:46,857 --> 00:01:48,066
A mulher?

14
00:01:50,694 --> 00:01:51,862
Traga-a para mim.

15
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
O que.

16
00:03:44,308 --> 00:03:46,028
O que diabos você fez?

17
00:03:46,029 --> 00:03:47,238
Com licença?

18
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
Mamãe está de volta.

19
00:03:49,146 --> 00:03:50,188
Desacelere.

20
00:03:50,189 --> 00:03:51,731
O que você quer dizer com ela está de volta?

21
00:03:51,732 --> 00:03:53,024
Ela está de volta.

22
00:03:53,025 --> 00:03:55,693
I-I-I não sei o que você fez,
e francamente, não quero saber,

23
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
mas mamãe não fica tão lúcida há anos.

24
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Você ainda está aí?

25
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
Sim, sim, estou aqui.

26
00:04:04,703 --> 00:04:06,787
Eu gostaria de poder compartilhar seu entusiasmo.

27
00:04:06,788 --> 00:04:09,208
Bem, você deveria. Ela é
tenho perguntado sobre você.

28
00:04:09,708 --> 00:04:11,834
Sim? O que ela andou dizendo?

29
00:04:11,835 --> 00:04:14,253
Hum, bem, eu vou ser
honesto, muito disso é divagante,

30
00:04:14,254 --> 00:04:16,881
mas ela está falando muito sobre

31
00:04:16,882 --> 00:04:18,466
memórias de quando éramos crianças.

32
00:04:18,467 --> 00:04:20,134
É, hum, é progresso.

33
00:04:20,135 --> 00:04:21,386
Isso é ótimo.

34
00:04:22,387 --> 00:04:23,638
Estou feliz por você.

35
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Obrigado pela atualização.

36
00:04:25,307 --> 00:04:26,808
- Mantenha-me informado.
- Sério?

37
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Ana, sua aula de Pilates pode esperar.

38
00:04:30,312 --> 00:04:31,854
O que você quer, Daimon?

39
00:04:31,855 --> 00:04:33,731
Você teve algum tipo de
efeito positivo sobre ela,

40
00:04:33,732 --> 00:04:35,149
ou um efeito negativo

41
00:04:35,150 --> 00:04:37,485
contra a coisa que a está possuindo.

42
00:04:37,486 --> 00:04:40,154
De qualquer maneira, algo está
acontecendo, e eu preciso de você aqui.

43
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
Como agora.

44
00:04:42,533 --> 00:04:45,409
Daimon, eu já disse tudo
Eu tenho que dizer para nossa mãe.

45
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
Eu não sei o que mais eu poderia.

46
00:04:46,787 --> 00:04:48,830
Sim, mas isso não é sobre
você, isso é sobre ela.

47
00:04:49,414 --> 00:04:51,500
Se trabalharmos juntos, então talvez possamos

48
00:04:52,334 --> 00:04:55,045
traga a mamãe um passo mais perto
para ser, para ser livre.

49
00:04:56,046 --> 00:04:57,088
Permanentemente.

50
00:04:57,089 --> 00:05:00,676
Deus, eu posso sentir a seriedade
vindo através do telefone.