Legenda S.W.A.T. 4x3 PHOENiX+Syncopy+MiNX HI SDH pt

Descrição: S.W.A.T. 04 03 The Black Hand Man PHOENiX+Syncopy+MiNX HI SDH
File: S.W.A.T. 4x3 PHOENiX+Syncopy+MiNX HI SDH pt.srt
Hash: f240a6bede8a14b68f5605179bb584a6
1
00:00:00,693 --> 00:00:03,143
- Leroy.
- Anteriormente na SWAT ...

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,969
LEROY: Eu tentei manter
meu filho fora da vida,

3
00:00:05,993 --> 00:00:08,295
mas ele continua procurando por isso.

4
00:00:08,319 --> 00:00:10,253
Você está pronto para virar as costas?
em todo esse barulho

5
00:00:10,277 --> 00:00:12,018
e ir por uma estrada diferente
do que seu papai?

6
00:00:12,042 --> 00:00:13,777
Nós dois queremos que você fique aqui.

7
00:00:13,801 --> 00:00:16,268
Voce vai ter que prometer
para ficar fora de problemas.

8
00:00:16,581 --> 00:00:19,126
- Eu prometo.
- Bem-vindo à família.

9
00:00:19,150 --> 00:00:21,562
- RUA: Ela vai fazer SWAT?
- CHRIS: Eu nem a conheci.

10
00:00:21,586 --> 00:00:23,631
Talvez da próxima vez que você for
para o intervalo, eu poderia ir junto.

11
00:00:23,655 --> 00:00:27,568
- Eu realmente não faço sessões de treinamento pessoal.
- Oh.

12
00:00:27,592 --> 00:00:28,948
Você pode ser bom
o suficiente e ainda não consegui.

13
00:00:28,972 --> 00:00:30,001
Obrigado pela sua honestidade.

14
00:00:30,035 --> 00:00:31,636
O que significa que você tem que ser
o melhor da sua classe.

15
00:00:31,660 --> 00:00:33,538
Não podemos dar a eles nenhuma desculpa
para passar por você.

16
00:00:33,562 --> 00:00:34,639
LUCA: Muito merecido, Erika!

17
00:00:34,663 --> 00:00:35,862
- Bem-vindo ao SWAT!
- Sim.

18
00:00:36,865 --> 00:00:39,466
♪ ♪

19
00:00:55,317 --> 00:00:57,851
♪ ♪

20
00:01:07,262 --> 00:01:10,063
(BEEPING SUAVE)

21
00:01:15,571 --> 00:01:16,581
25-David, pronto para ir.

22
00:01:16,605 --> 00:01:18,049
26-David, pronto.

23
00:01:18,073 --> 00:01:20,218
Na minha contagem ... três,

24
00:01:20,242 --> 00:01:21,641
dois Um.

25
00:01:23,011 --> 00:01:25,178
(ANEL ALTO)

26
00:01:29,418 --> 00:01:30,484
Primeiro atirador abatido!

27
00:01:31,787 --> 00:01:34,254
- Segundo atirador morto!
- (TOCA DE BUZZER)

28
00:01:36,325 --> 00:01:38,970
- Meus heróis.
- Nada mal para a equipe JV.

29
00:01:38,994 --> 00:01:41,806
Rocker, se somos JV, o que
isso te faz, Pop Warner?

30
00:01:41,830 --> 00:01:44,108
Antes de responder, eu acho
você tem um pouco de tinta para lavar.

31
00:01:44,132 --> 00:01:45,632
Não se esqueça do ovo em seu rosto.

32
00:01:50,772 --> 00:01:52,283
HOMEM: Sim, Tan é o cara!

33
00:01:52,307 --> 00:01:54,519
Com licença, pessoal.

34
00:01:54,543 --> 00:01:56,688
Tan tem fãs.

35
00:01:56,712 --> 00:01:58,022
Deve ser legal.

36
00:01:58,046 --> 00:02:00,124
Rua?

37
00:02:00,148 --> 00:02:01,448
Ele não é o único.

38
00:02:04,119 --> 00:02:07,098
Molly mandou uma mensagem, perguntando se estamos
tudo bem para o jantar esta noite.

39
00:02:07,122 --> 00:02:08,900
Sim senhor. Minha casa, 8:00.

40
00:02:08,924 --> 00:02:10,435
Bifes foram marinados
desde esta manha.

41
00:02:10,459 --> 00:02:12,170
Rib eye para você, conforme solicitado.

42
00:02:12,194 --> 00:02:13,972
Excelente.

43
00:02:13,996 --> 00:02:15,673
Queria que soubesse que estive
vendo o quão difícil você tem sido

44
00:02:15,697 --> 00:02:17,942
trabalhando ultimamente e estou impressionado.

45
00:02:17,966 --> 00:02:19,201
Quando você está namorando uma mulher
tão incrível quanto sua filha,

46
00:02:19,201 --> 00:02:20,712
é fácil ir mais longe.

47
00:02:20,736 --> 00:02:22,947
Eu estava falando sobre o exercício, Street.

48
00:02:22,971 --> 00:02:24,516
Sua equipe venceu o cenário
em tempo recorde.

49
00:02:24,540 --> 00:02:27,318
Aparentemente, vou ter
para aumentar o nível de dificuldade.

50
00:02:27,342 --> 00:02:29,721
Atenção aos detalhes sob coação.