Legenda The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb pt

Descrição: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb AMZN.WEB-DL-NTb
Arquivo: The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb pt.srt
Hash: 2ef98c84c2282d282e5d3dfbfd826a38
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,979
Anteriormente em "The Walking
Morto: Mundo além "...

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,999
- Por que você quer vir?
- Eu não quero ser

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,959
quem todo mundo pensa que estou aqui.

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,120
Devemos ir andando.
Felix virá atrás de nós.

5
00:00:13,130 --> 00:00:15,084
O mapa diz que há um
campo de aviação do outro lado.

6
00:00:15,085 --> 00:00:18,123
Vazios vindos do
leste tem que contornar isso.

7
00:00:20,200 --> 00:00:21,819
Há uma velha sirene de tornado
naquele telhado ali.

8
00:00:21,820 --> 00:00:24,399
Se alguém pudesse fazer isso,
isso poderia criar uma boa diversão.

9
00:00:24,400 --> 00:00:27,079
Quer mandar alguém como isca?

10
00:00:27,080 --> 00:00:29,042
É muito perigoso para a isca.

11
00:00:34,120 --> 00:00:35,429
Oi, Silas.

12
00:00:35,430 --> 00:00:38,050
Esta é a sua fita de aniversário
de Pappy e Grammy.

13
00:00:39,640 --> 00:00:44,800
Nós te amamos muito
e sinto muito sua falta, garoto.

14
00:00:46,140 --> 00:00:49,820
Estamos tão animados que
você tem 6 anos agora.

15
00:00:49,830 --> 00:00:51,510
Para onde foi o tempo?

16
00:00:59,500 --> 00:01:02,530
Queremos que você saiba
você é especial, Silas.

17
00:01:02,540 --> 00:01:05,030
Você é um doce, atencioso,
jovem atencioso,

18
00:01:05,040 --> 00:01:08,540
e estamos tão orgulhosos de
você é nosso neto.

19
00:01:12,250 --> 00:01:14,630
Ei, cabeças sonolentas. Acorde o inferno!

20
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
Esperança?

21
00:01:22,010 --> 00:01:23,550
Hope onde esta voce

22
00:01:23,560 --> 00:01:26,660
Adivinhe. Estamos fazendo o plano de Elton.

23
00:01:26,670 --> 00:01:29,240
Não, não somos. Você não é.

24
00:01:29,250 --> 00:01:31,470
Eu posso ir para a fábrica
e soar a sirene,

25
00:01:31,480 --> 00:01:33,139
limpar um caminho para você
caras para passar.

26
00:01:33,140 --> 00:01:35,570
É sua melhor chance
de sair vivo.

27
00:01:38,590 --> 00:01:40,969
Nós nem sabemos se a sirene funciona

28
00:01:40,970 --> 00:01:43,270
ou se conseguirmos fazer funcionar.

29
00:01:43,280 --> 00:01:45,990
Não íamos arriscar ninguém nisso.

30
00:01:46,000 --> 00:01:48,620
- Nós decidimos.
- Você decidiu.

31
00:01:48,630 --> 00:01:51,590
Espero que volte, por favor.

32
00:01:51,600 --> 00:01:52,790
Calma, ok?

33
00:01:52,800 --> 00:01:54,940
I-não é nem tudo
tão ruim aqui embaixo ...

34
00:01:54,950 --> 00:01:56,859
pelo menos não em comparação com sua cozinha.

35
00:01:58,210 --> 00:01:59,430
Encontraremos outra maneira.

36
00:01:59,440 --> 00:02:02,130
- Apenas volte.
- Sabíamos o que estava acontecendo quando saímos,

37
00:02:02,140 --> 00:02:04,590
como seria, mas fizemos isso por papai.

38
00:02:04,600 --> 00:02:06,999
Isso, deveria ser eu. Tem que ser.

39
00:02:07,000 --> 00:02:08,959
Ah Merda. Eu tenho que ir.

40
00:02:08,960 --> 00:02:10,830
Esperança.

41
00:02:10,840 --> 00:02:13,930
Você está aí? Esperança?

42
00:02:13,940 --> 00:02:16,609
Esperança. Esperança!

43
00:02:16,610 --> 00:02:21,650
- Sincronizado e corrigido por <font color="# E83286"> MementMori </font> -
- <font color="# 138CE9">  </font> -

44
00:02:27,040 --> 00:02:29,190
Estamos felizes por você estar aqui, Silas,

45
00:02:29,200 --> 00:02:31,620
e estamos felizes por seu tio
decidiu patrocinar você.

46
00:02:31,630 --> 00:02:33,419
Agora, você sabe o que isso significa, certo?

47
00:02:35,540 --> 00:02:37,792
Isso significa que você começa do zero.

48
00:02:39,140 --> 00:02:40,620
Ei.

49
00:02:40,630 --> 00:02:43,290
Omaha é muito bom, ok?

50
00:02:43,300 --> 00:02:47,590
Mas este lugar é grande
sem ser muito grande.