Legenda The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 pt

Descrição: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb CAKES+ION10
Arquivo: The Walking Dead World Beyond 1x3 CAKES+ION10 pt.srt
Hash: 11c2a516cdbfa2b496a31f86fb9f7a7a
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,135
Oi, Silas.

2
00:00:02,136 --> 00:00:04,750
Esta é a sua fita de aniversário
de Pappy e Grammy.

3
00:00:06,340 --> 00:00:11,500
Nós te amamos muito
e sinto muito sua falta, garoto.

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,529
Estamos tão animados que
você tem 6 anos agora.

5
00:00:16,530 --> 00:00:18,219
Para onde foi o tempo?

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,239
Queremos que você saiba
você é especial, Silas.

7
00:00:29,240 --> 00:00:31,739
Você é um doce, atencioso,
jovem atencioso,

8
00:00:31,740 --> 00:00:35,240
e estamos tão orgulhosos de
você é nosso neto.

9
00:00:38,951 --> 00:00:41,334
Ei, cabeças sonolentas. Acorde o inferno!

10
00:00:44,580 --> 00:00:45,620
Esperança?

11
00:00:48,710 --> 00:00:50,259
Hope onde esta voce

12
00:00:50,260 --> 00:00:53,369
Adivinhe. Estamos fazendo o plano de Elton.

13
00:00:53,370 --> 00:00:55,940
Não, não somos. Você não é.

14
00:00:55,950 --> 00:00:58,179
Eu posso ir para a fábrica
e soar a sirene,

15
00:00:58,180 --> 00:00:59,841
limpar um caminho para você
caras para passar.

16
00:00:59,842 --> 00:01:02,279
É sua melhor chance
de sair vivo.

17
00:01:05,292 --> 00:01:07,672
Nós nem sabemos se a sirene funciona

18
00:01:07,673 --> 00:01:09,979
ou se conseguirmos fazer funcionar.

19
00:01:09,980 --> 00:01:12,699
Não íamos arriscar ninguém nisso.

20
00:01:12,700 --> 00:01:15,329
- Nós decidimos.
- Você decidiu.

21
00:01:15,330 --> 00:01:18,299
Espero que volte, por favor.

22
00:01:18,300 --> 00:01:19,499
Calma, ok?

23
00:01:19,500 --> 00:01:21,640
I-não é nem tudo
tão ruim aqui embaixo ...

24
00:01:21,650 --> 00:01:23,560
pelo menos não em comparação com sua cozinha.

25
00:01:24,910 --> 00:01:26,139
Encontraremos outra maneira.

26
00:01:26,140 --> 00:01:28,839
- Apenas volte.
- Sabíamos o que estava acontecendo quando saímos,

27
00:01:28,840 --> 00:01:31,299
como seria, mas fizemos isso por papai.

28
00:01:31,300 --> 00:01:33,700
Isso, deveria ser eu. Tem que ser.

29
00:01:33,701 --> 00:01:35,660
Ah Merda. Eu tenho que ir.

30
00:01:35,661 --> 00:01:37,539
Esperança.

31
00:01:37,540 --> 00:01:40,639
Você está aí? Esperança?

32
00:01:40,640 --> 00:01:43,310
Esperança. Esperança!

33
00:01:43,313 --> 00:01:48,350
- Sincronizado e corrigido por <font color="# E83286"> MementMori </font> -
- <font color="# 138CE9">  </font> -

34
00:01:53,740 --> 00:01:55,899
Estamos felizes por você estar aqui, Silas,

35
00:01:55,900 --> 00:01:58,320
e estamos felizes por seu tio
decidiu patrocinar você.

36
00:01:58,330 --> 00:02:00,125
Agora, você sabe o que isso significa, certo?

37
00:02:02,240 --> 00:02:04,500
Isso significa que você começa do zero.

38
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Ei.

39
00:02:07,334 --> 00:02:09,999
Omaha é muito bom, ok?

40
00:02:10,000 --> 00:02:14,292
Mas este lugar é grande
sem ser muito grande.

41
00:02:16,120 --> 00:02:19,999
Agora, eu entendo que você, uh ...

42
00:02:20,000 --> 00:02:22,779
voce quer trabalhar com seu tio
aqui na planta física

43
00:02:22,780 --> 00:02:24,599
em vez de ir para a escola?

44
00:02:24,600 --> 00:02:26,249
Sim, aqui é Silas ...

45
00:02:26,250 --> 00:02:28,166
ele é o trabalhador mais esforçado
você sempre quer se encontrar.

46
00:02:28,167 --> 00:02:31,279
Olha, se você fizer
mude de ideia, Silas,

47
00:02:31,280 --> 00:02:33,959
escola é sempre um
opção para você, certo?

48
00:02:33,960 --> 00:02:37,959
Monument High é ótimo, ótimo
maneira de conhecer pessoas da sua idade.

49
00:02:37,960 --> 00:02:40,792
Bem, ele ... ele aprecia
a oportunidade.

50
00:02:40,793 --> 00:02:42,440
Ambos fazemos.