Legenda The Walking Dead World Beyond 1x3 WEB-BAE HI SDH pt

Descrição: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb WEB-BAE HI SDH
Arquivo: The Walking Dead World Beyond 1x3 WEB-BAE HI SDH pt.srt
Hash: dd7acfaaa14b885ae855049074413665
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,029
Anteriormente em "The Walking
Morto: Mundo além "...

2
00:00:03,030 --> 00:00:05,049
- IRIS: Por que você quer vir?
- Eu não quero ser

3
00:00:05,050 --> 00:00:07,009
quem todo mundo pensa que estou aqui.

4
00:00:09,490 --> 00:00:12,170
Devemos ir andando.
Felix virá atrás de nós.

5
00:00:12,180 --> 00:00:14,134
IRIS: O mapa diz que há um
campo de aviação do outro lado.

6
00:00:14,135 --> 00:00:17,173
Vazios vindos do
leste tem que contornar isso.

7
00:00:17,174 --> 00:00:19,249
- [TOSSE]
- [WALKERS GROWLING]

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,869
Há uma velha sirene de tornado
naquele telhado ali.

9
00:00:20,870 --> 00:00:23,449
Se alguém pudesse fazer isso,
isso poderia criar uma boa diversão.

10
00:00:23,450 --> 00:00:26,129
Quer mandar alguém como isca?

11
00:00:26,130 --> 00:00:28,092
É muito perigoso para a isca.

12
00:00:28,093 --> 00:00:30,080
♪ ♪

13
00:00:31,470 --> 00:00:32,779
GRANDPA: Oi, Silas.

14
00:00:32,780 --> 00:00:35,400
Esta é a sua fita de aniversário
de Pappy e Grammy.

15
00:00:36,990 --> 00:00:42,150
Nós te amamos muito
e sinto muito sua falta, garoto.

16
00:00:43,490 --> 00:00:47,170
Estamos tão animados que
você tem 6 anos agora.

17
00:00:47,180 --> 00:00:48,860
Para onde foi o tempo?

18
00:00:48,870 --> 00:00:53,009
[CONVERSAS INDISTINTAS ABAFADAS]

19
00:00:53,010 --> 00:00:56,840
♪ ♪

20
00:00:56,850 --> 00:00:59,880
GRANDMA: Queremos que você
sei que você é especial, Silas.

21
00:00:59,890 --> 00:01:02,380
Você é um doce, atencioso,
jovem atencioso,

22
00:01:02,390 --> 00:01:05,890
e estamos tão orgulhosos de
você é nosso neto.

23
00:01:05,900 --> 00:01:09,599
[VOICE ECHOING]

24
00:01:09,600 --> 00:01:11,980
ESPERANÇA: Ei, cabeças sonolentas.
Acorde o inferno!

25
00:01:11,990 --> 00:01:15,220
[FOGOS ESTALANDO, ANDADORES
RUMINDO À DISTÂNCIA]

26
00:01:15,230 --> 00:01:16,270
Esperança?

27
00:01:19,360 --> 00:01:20,900
Hope onde esta voce

28
00:01:20,910 --> 00:01:24,010
Adivinhe. Estamos fazendo o plano de Elton.

29
00:01:24,020 --> 00:01:26,590
Não, não somos. Você não é.

30
00:01:26,600 --> 00:01:28,820
ESPERANÇA: eu posso chegar ao
fábrica e soar a sirene,

31
00:01:28,830 --> 00:01:30,489
limpar um caminho para você
caras para passar.

32
00:01:30,490 --> 00:01:32,920
É sua melhor chance
de sair vivo.

33
00:01:32,930 --> 00:01:35,939
♪ ♪

34
00:01:35,940 --> 00:01:38,319
Nós nem sabemos se a sirene funciona

35
00:01:38,320 --> 00:01:40,620
ou se conseguirmos fazer funcionar.

36
00:01:40,630 --> 00:01:43,340
Não íamos arriscar ninguém nisso.

37
00:01:43,350 --> 00:01:45,970
- Nós decidimos.
- Você decidiu.

38
00:01:45,980 --> 00:01:48,940
Espero que volte, por favor.

39
00:01:48,950 --> 00:01:50,140
Calma, ok?

40
00:01:50,150 --> 00:01:52,290
I-não é nem tudo
tão ruim aqui embaixo ...

41
00:01:52,300 --> 00:01:54,209
pelo menos não em comparação com sua cozinha.

42
00:01:54,210 --> 00:01:55,550
[TOSSE]

43
00:01:55,560 --> 00:01:56,780
Encontraremos outra maneira.

44
00:01:56,790 --> 00:01:59,480
- Apenas volte.
- Sabíamos o que estava acontecendo quando saímos,

45
00:01:59,490 --> 00:02:01,940
como seria, mas fizemos isso por papai.

46
00:02:01,950 --> 00:02:04,349
Isso, deveria ser eu. Tem que ser.

47
00:02:04,350 --> 00:02:06,309
Ah Merda. Eu tenho que ir.

48
00:02:06,310 --> 00:02:08,180
- [RADIO CRACKLING]
- Esperança.

49
00:02:08,190 --> 00:02:11,280
Você está aí? Esperança?

50
00:02:11,290 --> 00:02:13,959
Esperança. Esperança!